Die vier apokalyptischen Reiter
Verfasst: Fr 31. Jul 2009, 23:22
Gut, wenn man auch aus schlechten Filmen interessante Überlegungen mitnehmen kann. In der Sneak lief "The Horsemen" (siehe Review), ein Serienmörder-Krimi mit Täterverhalten modelliert anhand der berüchtigten Vier Reiter.
Nun irritierte mich, dass diese Vier im Film genannt wurden als: Tod, Krieg, Pestilenz und ein mysteriöser Weißer Reiter.
Aus dem Allgemeinfundus der Populärkultur, natürlich insbesondere Terry Pratchett, aber auch anderen Werken sowie ganz allgemeinem Sprachgebrauch, waren mir dagegen die Standardreiter Tod, Krieg, Pestilenz und Hunger bekannt.
Eine Bibel- und Wikipedia-Recherche später:
In der Johannes-Offenbarung beginnt es tatsächlich mit einem mysteriösen "siegreichen" Weißen Reiter, dessen Interpretation von Jesus über Krieg Von Außen (im Gegensatz zu Bürgerkrieg entsprechend dem populären Krieg) bis zum Antichrist umstritten ist. Die anderen drei sind Krieg, Hunger und Tod, wobei nur Tod mit Namen genannt wird, und außerdem noch in manchen Übersetzungen Seuchen beinhaltet. (Der Film verwechselte also Hunger und Pestilenz, aber das ist ja nicht die spannende Frage.)
Die Bekannten Vier nun werden in der deutschen WP gar nicht erwähnt, in der englischen nur lapidar als "spätere Interpretation" bezeichnet. Eine Erklärung ihrer Herkunft gibt es also auf 5-Minuten-Recherche-Basis nicht.
Wer der klassisch Gebildeten hier weiß genaueres? Woher kommen unsere sprichwörtlichen Tod, Krieg, Hunger und Pestilenz? Aus einer eigentümlichen frühen Bibelübersetzung, die heute nicht mehr populär ist? Aus mittelalterlicher folkloristischter Umdichtung, da der mysteriöse Weiße zu abstrakt war? Gar doch erst aus moderner Populärkultur, wenn auch sicher vor Pratchett?
Ach ja, Nr. 5, Ronnie Soak, soll hier nicht Teil des Themas sein.
Nun irritierte mich, dass diese Vier im Film genannt wurden als: Tod, Krieg, Pestilenz und ein mysteriöser Weißer Reiter.
Aus dem Allgemeinfundus der Populärkultur, natürlich insbesondere Terry Pratchett, aber auch anderen Werken sowie ganz allgemeinem Sprachgebrauch, waren mir dagegen die Standardreiter Tod, Krieg, Pestilenz und Hunger bekannt.
Eine Bibel- und Wikipedia-Recherche später:
In der Johannes-Offenbarung beginnt es tatsächlich mit einem mysteriösen "siegreichen" Weißen Reiter, dessen Interpretation von Jesus über Krieg Von Außen (im Gegensatz zu Bürgerkrieg entsprechend dem populären Krieg) bis zum Antichrist umstritten ist. Die anderen drei sind Krieg, Hunger und Tod, wobei nur Tod mit Namen genannt wird, und außerdem noch in manchen Übersetzungen Seuchen beinhaltet. (Der Film verwechselte also Hunger und Pestilenz, aber das ist ja nicht die spannende Frage.)
Die Bekannten Vier nun werden in der deutschen WP gar nicht erwähnt, in der englischen nur lapidar als "spätere Interpretation" bezeichnet. Eine Erklärung ihrer Herkunft gibt es also auf 5-Minuten-Recherche-Basis nicht.
Wer der klassisch Gebildeten hier weiß genaueres? Woher kommen unsere sprichwörtlichen Tod, Krieg, Hunger und Pestilenz? Aus einer eigentümlichen frühen Bibelübersetzung, die heute nicht mehr populär ist? Aus mittelalterlicher folkloristischter Umdichtung, da der mysteriöse Weiße zu abstrakt war? Gar doch erst aus moderner Populärkultur, wenn auch sicher vor Pratchett?
Ach ja, Nr. 5, Ronnie Soak, soll hier nicht Teil des Themas sein.