Verfremdete Texte erkennen?

Alles über das weite Feld von Schule, Studium, Beruf und Karriere - Informationen, Diskussionen und Erfahrungsberichte.
Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
Di 29. Nov 2005, 03:33 - Beitrag #1

Verfremdete Texte erkennen?

Das nachfolgende Lied hat vermutlich so ziemlich jeder schon einmal gehört, allerdings noch nicht in dieser schönen Sprache. Wer erkennt es?

Es könnte sogar reichen, es nur rhythmisch zu sprechen, ohne den Sinn zu verstehen - vielleicht findet sich die Melodie dazu von selbst ein...^^

Heri

Omnium
me putabam esse hominum
huius mundi beatissimum
longeque felicissimum.
Subito
de felicitate dubito,
nam in lecto plane vacuo
nunc iaceo, nunc cubito.


Fugit
clam et furtim, ignoro quam ob rem,
heri,
et quo facto destruxit omnem spem
et omne


Somnium.
non iam puto esse hominum
huius mundi beatissimum
laetissimumque hominum.
Vera re
omne heri fuit perfacile
sunt mutatae omne hodie
res, heri fui bona spe.

aleanjre
Moderatorin im Ruhestand
Moderatorin im Ruhestand

Benutzeravatar
 
Beiträge: 2071
Registriert: 10.05.2004
Di 29. Nov 2005, 08:53 - Beitrag #2

Erinnert mich an Cats - Memory - von der Sprachrhythmik her, obwohl das, was ich von dem Text übersetzen kann, nicht dazu passt.

Feuerkopf
Moderatorin
Moderatorin

Benutzeravatar
 
Beiträge: 5707
Registriert: 30.12.2000
Di 29. Nov 2005, 09:55 - Beitrag #3

Vom Rhythmus her erinnert es mich an "Männer" von Grönemeyer. ;)

Ipsissimus
Dämmerung
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 10251
Registriert: 29.10.2004
Di 29. Nov 2005, 12:20 - Beitrag #4

die Band ist nach dem Tode des größten unter ihnen endgültig nicht mehr gemeinsam aufgetreten^^

Feuerkopf
Moderatorin
Moderatorin

Benutzeravatar
 
Beiträge: 5707
Registriert: 30.12.2000
Di 29. Nov 2005, 12:24 - Beitrag #5

Ach so. :cool: Jetzt isses klar. Auch ohne Übersetzung.

aleanjre
Moderatorin im Ruhestand
Moderatorin im Ruhestand

Benutzeravatar
 
Beiträge: 2071
Registriert: 10.05.2004
Di 29. Nov 2005, 14:11 - Beitrag #6

Okay, da wäre ich nu niemals draufgekommen. Sind meine Kenntnisse wirklich so vollständig falsch? Irgendwie hab ich den Text doch anders in Erinnerung... :confused:

janw
Moderator
Moderator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 8488
Registriert: 11.10.2003
Di 29. Nov 2005, 15:48 - Beitrag #7

Sing it to us :)

Das hier hat wohl jeder schon mal in der Schule lernen müssen, allerdings leicht verfremdet^^

Senex magister magici iterum abit
nuncque suis animis me parere sunt

Unda unda cum spatium aquae pro utile fluent
copiose in turbamque se ad balneo effluent

O vae...vae mihi, totium domus submergens?
video aquae flumines super omnes limines

Videte, magister venit
Dominus, miseria magna est
Appellatis animis, deterre non possum!

Scopae scopae, essent erant!
Nam nobis pro ipso appellat
Senex magister.

(Ein wenig lückenhaft, ich weiß...)
Aber vielleicht bekommt es ja jemand heraus?

Aydee
Excellent Member
Excellent Member

Benutzeravatar
 
Beiträge: 637
Registriert: 17.12.2004
Di 29. Nov 2005, 15:59 - Beitrag #8

OT: ist das auch Latein?

janw
Moderator
Moderator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 8488
Registriert: 11.10.2003
Di 29. Nov 2005, 16:44 - Beitrag #9

Es ist, doch nicht im Original^^

Ipsissimus
Dämmerung
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 10251
Registriert: 29.10.2004
Di 29. Nov 2005, 16:48 - Beitrag #10

gibt es davon ein Lied? Ich kenne nur das Gedicht^^ es handelt von Überschwemmungen^^

janw
Moderator
Moderator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 8488
Registriert: 11.10.2003
Di 29. Nov 2005, 16:51 - Beitrag #11

Das singen bezog sich auf das vorherige^^

Aydee
Excellent Member
Excellent Member

Benutzeravatar
 
Beiträge: 637
Registriert: 17.12.2004
Di 29. Nov 2005, 16:54 - Beitrag #12

Zitat von Ipsissimus:gibt es davon ein Lied? Ich kenne nur das Gedicht^^ es handelt von Überschwemmungen^^


*grummel*
Du kannst ja auch Latein *schmoll* Ich will kein Latein lernen wollen!! *fuss aufstampf**

;-)
nee, dass es was mit WAsser zu tun hat, hab ich schon rausbekommen ;-)

grübel.....
Walle walle....?
Dafür scheint's zu kurz....

Ipsissimus
Dämmerung
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 10251
Registriert: 29.10.2004
Di 29. Nov 2005, 16:58 - Beitrag #13

"Scopae scopae, essent erant!"

Besen, Besen, seid´s gewesen, vermute ich mal^^

ich bin nicht sicher, müßte da nicht der Ablativ stehen?

/edit Blödsinn, Vocativ^^

//edit okay, erledigt^^ Vocativ = Nominativ, außer bei -us-Wörtern der o-Deklination

e-noon
Sterbliche
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 4576
Registriert: 05.10.2004
Di 29. Nov 2005, 18:21 - Beitrag #14

@heri: Habs schon gesungen (grad), hab etwa 7 Sekunden gebraucht bis ichs raus hatte ^^ (ohne pfuschen).

Hast du das übersetzt?? Oder wer?

Da-Fe
Good Member
Good Member

Benutzeravatar
 
Beiträge: 425
Registriert: 23.04.2004
Di 29. Nov 2005, 23:24 - Beitrag #15

Mit dem heri gings mir eigentlich ziemlich genauso wie e-noon... Hat irgendwie sofort geschnackelt ^^

@ Ipsi: Und dann kam doch diese nervige Frau mit dem komischen Namen an und hat das ganze so ausgewalzt, oder? Naja war "vor meiner Zeit" ^^

Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
Mi 30. Nov 2005, 01:51 - Beitrag #16

@e-noon: Nein, "heri" hatten wir mal in der Schule, die Übersetzung findet sich auch an verschiedenen Stellen im Netz.

@Aydee, ja, aber es ist nur eine Kernpassage.

@aleanjre: ja, da sind schon ein paar Änderungen drin, damit es wirklich paßt - die zweite Strophe ist ziemlich nah dran.

@janw, das ist ja hübsch geworden! Aber hast du das "vae, vae, oblivisci verbum" noch? Vielleicht könnte man mal an einer vollständigen Fassung arbeiten...

janw
Moderator
Moderator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 8488
Registriert: 11.10.2003
Mi 30. Nov 2005, 03:05 - Beitrag #17

Ja, Lykurg, hier ist es. Ich war leider ersten nicht mehr dazu gekommen, es einzuflechten.

heu, cognosco - vae, vae,
oblivisci istud verbum
istud verbum, ex quo statim
fierit, quod olim erat

heu, currit affertque agile
Scopae esses vetae!
Novis imbris
Celere affert
heu, et centis fluviis
meum adcadent!
Non, plus non longe
pati possum
capere volo eum
...


Zurück zu Beruf & Bildung

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast